第242章 划时代意义的镜头和剪辑(第19/20页)
作品:《清末的法师网剧》韩国在历史上,虽然早早就创造了谚文,但官方却一直用汉字。
所以,百姓为了能看懂,能当官,也跟着学习汉字。
前些年,有段时间韩国振兴谚文,后来不了了之。现在上层社会流行的依然是汉字。
但总有人是只认得谚文,不认得汉字的。
所以赵传薪很贴心,将两种文字都写了上去,唯恐有一人看不懂。
报纸上还有照片,有赵传薪的画,无不控诉日本人犹如禽兽的“暴行”。
反正日本人也没少在韩国干一些操蛋的事儿,韩国百姓实际上很抵触日本人的统治。
所以稍微抹黑一下,百姓估计还是很乐意接受的。
今天加更一章
最近换键盘,改作息,也想研究研究,能不能每天多码一章,给点时间努力看看,行的话就3,不行就维持现状。